車遙遙篇
魏晉:傅玄
車遙遙兮馬洋洋,追思君兮不可忘。
君安游兮西入秦,愿為影兮隨君身。
君在陰兮影不見,君依光兮妾所愿。
譯文
車馬遙遙行遠去到何方,追念你的行蹤啊不能把你遺忘。
你游歷到哪里呢?是否西入秦地,我愿像影子跟隨在你身旁。
你在暗處時影子無法隨身,希望你永遠依傍著光亮。
注釋
遙遙:言遠去。
洋洋:同“揚揚”,通假字,得意的樣子。
安:怎么,代詞。
陰:暗處。
光:明處。
創(chuàng)作背景:
據(jù)清人陳沆《詩比興箋》中考證,詩人傅玄“善言兒女之情”,這首詩是詩人有感于女子的情深,以一位婦人的口氣所作的一首閨情詩。