荷葉杯·知己一人誰是
清代:納蘭性德
知己一人誰是?已矣。贏得誤他生。有情終古似無情,別語悔分明。
莫道芳時易度,朝暮。珍重好花天。為伊指點再來緣,疏雨洗遺鈿。
譯文
我的知己是誰?她人已離去;我們一生相伴,此身足矣。生死臨別,言猶不悔,難怪古人說多情不似無情好,愛喜生憂,癡情如我。
別說歡樂的時光很多,其實人生如朝露,轉眼青絲成白發(fā),韶華流年,今世不忘.看見她留下的釵鈿,淚水就像雨一樣,假使有來生,希望她能借著前世遺物的指引,記起那些有我的時光。
注釋
芳時:花開時節(jié),即良辰美景之時。
好花天:指美好的花開季節(jié)。
再來緣:下世的姻緣,來生的姻緣。 再來,再一次來,即指來生、來世。
鈿:指用金、銀、玉、貝等鑲飾的器物。這里代指亡婦的遺物。
創(chuàng)作背景:
納蘭性德的妻子盧氏亡于康熙年間。盧氏的早亡使納蘭精神上受到極大的打擊,詞人為了寄托對亡妻深深的哀思,故作下此詞。